Articles
雙語使用者的語文間及語文內之重複效應

中華心理學刊 民 77,30 卷,2 期,89-94
Chinese Journal of Psychology 1988, Vol.30, No.2, 89-94


陳烜之(香港中文大學)

 

摘要

在本研究中,中英雙語者對連續呈現的類名和項目進行語意類別判斷的工作。部分的類別項目配對在實驗中不會重複出現,但其他的配對則會以相同的語文(語文內狀況)或不同語文(語文間狀況)重複出現。重複時的間距可能從零至三個中介嘗試。結果發現在不同的間距狀況下都有語文內的幫助效應出現,而語文間的幫助效應則僅在零間距的情況下才出現。這些結果支持 Kirsner, Smoth, Lockhart 和 King(1984)的假設:心理辭彙的刺激活動持效較長,但是概念表徵的刺激則維持時效較短。


Between- And Within-Language Repetition Effects In Bilinguals

Hsuan-Chih Chen(The Chinese University of Hong Kong)

 

Abstract

Chinese-English bilinguals were shown category and item names successively and were required to perform semantic category judgment. Some category-item pairs were never repeated in the experiment(the control condition), but others were re. peated either in the same language(the within-language condition) or in the different languages(the between-language condition). The lag of repetition was varied from zero to three intervening trials. Within-language facilitation effects were demonstrated in different lag conditions, whereas between-language facilitation effects were only found in the lag-0 conditions. The results support the hypothesis of Kirsner, Smith, Lockhart, and King(1984), that lexical activation is relatively persistent, but activation among conceptual representations is very transient.

Sign in
Member login
Update the verification code
CLOSE